Ślfaldi eša mżfluga?

Hverjar eru raunverulegar ašstęšur ķslenskra launžega?  Žżša bošašar skattahękkanir fjįrmįlarįšherra aš hann VEIT aš margir eru aflögufęrir?

Ķ tilefni af nżlegu stórafmęli ętlaši ég aš gera mér glašan dag ķ skemmtilegum systrahópi og skella mér ķ vikuferš til śtlanda.  En žaš reyndist hreint ekki aušvelt mįl, žvķ žegar samkomulag nįšist mešal feršafélaga um dagsetningu sem hentaši öllum žį voru öll feršatilboš  uppseld!

Nśverandi įstand minnir mig į fyrri kreppur, en ég hef upplifaš a.m.k. 3 slęmar af žvķ taginu į langri ęvi.  Žaš er alltaf einhver sem er blankur og žaš er alltaf einhver sem į smįvegis aflögu. 

Satt aš segja trśši ég žvķ eins og margir ašrir aš įstandiš nśna vęri almennt verra en žaš greinilega er.   Eša svo var okkur sagt  Angry


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

ĘĘ  veršur žį engin ferš hjį ykkur ?  Hvernig vęri bara aš skella sér hér austur ķ sumar, bara ekki nęsta hįlfa mįnušinn žvķ žį verš ég ekki heima

(IP-tala skrįš) 26.5.2009 kl. 22:51

2 Smįmynd: Kolbrśn Hilmars

Žaš er nógu snśiš aš samręma sumarfrķ hjį 5 kvensum sem allar eru śtivinnandi žótt ekki bętist svo viš UPPSELT-UPPSELT ķ ferširnar į óskatķmanum.  En viš erum enn aš leita og reyna aš hnika til.    

Nś, ef žetta gengur ekki upp, hver veit nema viš heimsękjum ęskuslóširnar ķ stašinn...      Góša ferš noršur - į žķnar ęskuslóšir!

Kolbrśn Hilmars, 27.5.2009 kl. 14:52

3 identicon

Takk fyrir žaš, ég fer į morgun.

(IP-tala skrįš) 27.5.2009 kl. 15:20

4 Smįmynd: Kolbrśn Hilmars

Jęja, nś hefur ferš veriš pöntuš og greidd eftir mikiš jaml, japl og fušur.  Feršaskrifstofan bjargaši žvķ; 5 sęti fram og til baka ķ įšur uppseldu flugi!!! 

Semsagt, viš systur erum į förum til Tyrklands eftir hįlfan mįnuš til vikudvalar.  Ekkert ESB kjaftęši ķ sumarfrķinu okkar 

Kolbrśn Hilmars, 27.5.2009 kl. 17:29

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband